Aeromoça ou hospedeira? Diferenças de vocabulário entre Brasil e Portugal!

O Brasil se tornou independente de Portugal há mais de 200 anos, mas a língua portuguesa ficou por essas terras. Só que idiomas são vivos, as pessoas transformam o significado das palavras, adaptam para suas necessidades. E isso aconteceu nos dois lados do Atlântico. Muitos brasileiros quando chegam a Portugal sentem algumas dificuldades de comunicação com os portugueses.

Apesar de falarmos o mesmo idioma, há inúmeras diferenças linguísticas que não estamos acostumados, especialmente no que diz respeito ao vocabulário.

Existe uma série de palavras que possuem significados completamente diferentes nos dois países. Por isso, às vezes, é super normal se sentir confuso e cometer alguma gafe na terra de Camões.

Na galeria, surpreenda-se com as diferenças linguísticas entre o nosso país e Portugal, incluindo no mundo do futebol!

via Notícias ao Minuto Brasil – Lifestyle https://ift.tt/wT2PHnI

Deixe um comentário

Crie um site como este com o WordPress.com
Comece agora